<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" ><head><link rel="alternate" hreflang="en" href = "http://en.instr.scorser.com/CC/Cittern/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="ru" href = "http://ru.instr.scorser.com/CC/%d0%a6%d0%b8%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="de" href = "http://de.instr.scorser.com/CC/Cister/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="pt" href = "http://pt.instr.scorser.com/CC/Cistre/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="es" href = "http://es.instr.scorser.com/CC/Cistro/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="pl" href = "http://pl.instr.scorser.com/CC/Cittern/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="it" href = "http://it.instr.scorser.com/CC/Cetera/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="nl" href = "http://nl.instr.scorser.com/CC/Cittern/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="canonical" href="http://fr.instr.scorser.com/CC/Tous/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-WCCFERMEWR"></script>
<script>
  window.dataLayer = window.dataLayer || [];
  function gtag() { dataLayer.push(arguments); }
    gtag('js', new Date());

  gtag('config', 'G-WCCFERMEWR');
</script><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"/><title>Waltzing Matilda PDF gratuites partitions</title><meta name="description" content="Waltzing Matilda James Barr PDF Partitions, composition musicale"/><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/><link rel="icon" href="http://instr.scorser.com/os.png" type="image/x-icon"/><link rel="shortcut icon" href="http://instr.scorser.com/os.png" type="image/x-icon"/><link rel="stylesheet" href="http://code.jquery.com/ui/1.12.1/themes/smoothness/jquery-ui.css">
  <script src="http://code.jquery.com/jquery-1.12.4.js" ></script>
  <script src="http://code.jquery.com/ui/1.12.1/jquery-ui.js"></script>
<script type="text/javascript">
	function onEnter()
	{{
if(event.key === 'Enter') {
        var re = new RegExp('([ .]*$)|([\\\\:]*)', 'ig'); 
		var tmp = document.getElementById("s").value.replace(re,'');
		if (tmp!="")
			top.location.href = 'http://fr.scorser.com/S/Partitions/'+encodeURIComponent(tmp)+'/-1/1.html';
		return false;      
    }		
	}}
</script><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-7958472158675518"
     crossorigin="anonymous"></script><style type="text/css">
body{max-width: 975px;min-width: 300px;margin: 10px 10px 0 20px;font-family: sans-serif, arial, tahoma, verdana,courier ;background-color:white}
a{color:black; padding: 0 0px 10px 0px;display:block;}
a:visited{color:black}
.ariaLinkDiv{font-size: large;margin: 0 0 0 10px;}
h1{ font-size: xx-large;font-weight: normal;margin: 10px 0px 10px 0px;clear:both}
h1 a{display:inline}
h2{ font-size: x-large;font-weight: normal;margin: 20px 0 10px 0px}
h2 a{margin: 0; display:inline}
h3{ font-weight: normal;font-size:large;margin: 10px 0 0 0px}
h3 a{display:inline}
.content{margin:20px 0 0 0px}
.hd{color: white;float:left; font-size: large; cursor: pointer;  background-color: #6E903B;   margin: 5px 5px 0 0;}
.hd a{text-decoration:none; color:white;display:inline-block;padding:10px}
.hd a:visited{color:white}
.vd{color: white;float:left; font-size: large; cursor: pointer;  background-color: #568900;   margin: 5px 5px 0 0;}
.vd a{text-decoration:none; color:white;display:inline-block;padding:10px}
.vd a:visited{color:white}
.clear{clear:both}
.clear10{clear:both;height:10px}
.clear20{clear:both;height:20px}
.ic{padding: 5px 0 5px 0;border-width:0;font-size: large;width: 100%;}
.ic:focus{outline:none}
.sw{background-color:red;float:left}
.sw a{padding:10px;color:white;font-size:large;}
.p{max-width:700px;margin-top:10px;}
.p a{display:inline;}
.ocd{background-color: #6E903B; width: 100%;}
.ocd a{text-decoration:none; color:white;float:left;padding:0}
.ocd a:visited{color:white}
.ocdd{margin-left: 47px;}
.ocdc{padding: 5px;}
.instrDiv{display:none}
.md{color: white;float:left; font-size: large; cursor: pointer;  background-color: #6E903B;   margin: 5px 5px 0 0;padding:10px}
</style></head><body><div class="ocd"><div class="ocdc"><a href="http://fr.instr.scorser.com/M.html"><img alt="" src="http://instr.scorser.com/menu_white.png" style="height:23px; width:30px;margin:5px"></a><div class="ocdd"><input id="s" value placeholder=" Rechercher ScorSer.com: Instruments, Compositeurs, Compositions ..." class="ic"></div></div></div><script type="text/javascript"> 
  $( "#s" ).autocomplete({
  minLength: 0,
  source: "http://fr.instr.scorser.com/Au/Cistre/",
  select: function(event,ui) {
      window.location.href = ui.item.the_link;
    }
    }).focus(function () {
    $(this).autocomplete("search");
    });
 </script><div class="hd"><a href="http://fr.instr.scorser.com/SS/Cistre/Solo/Tous.html">Cistre Solo</a></div><div class="hd"><a href="http://fr.instr.scorser.com/SS/Cistre/Tous/Tous.html">Cistre + ...</a></div><div class="hd"><a href="http://fr.instr.scorser.com/SS/Cistre/Solo/Pour+les+d%c3%a9butants.html">Pour les débutants</a></div><div class="hd"><a href="http://fr.instr.scorser.com/SC/Cistre/Tous/Popularity.html">Compositeurs</a></div><div class="clear10"></div><div class="clear10"></div><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-7958472158675518"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- scorser.com - Ad1 -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-7958472158675518"
     data-ad-slot="6855378574"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({ });
</script><h1>Waltzing Matilda<h2><h2>Compositeur: <a href="http://fr.instr.scorser.com/C/Cistre/James+Barr/Tous/Alphabeticly.html">Barr James</a></h2><h2>Tags: <a href="http://fr.instr.scorser.com/SS/Cistre/Tous/Musique+traditionnelle.html">Musique traditionnelle</a> <a href="http://fr.instr.scorser.com/SS/Cistre/Tous/Chanson.html">Chanson</a> <a href="http://fr.instr.scorser.com/SS/Cistre/Tous/Ballade.html">Ballade</a> </h2><div class="hd"><a href="#arr">#Arrangements</a></div><div class="clear10"></div><h2 id="arr"><h2>Arrangements:</h2></h2><h3>Autre</h3><a href="http://fr.instr.scorser.com/Ar/Cistre/James+Barr/Waltzing+Matilda/Selim+Giray/Piano%2bViolon%2bVoix.html"> Piano + Violon + Voix (Selim Giray)</a><div class="clear10"></div><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-7958472158675518"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- scorser.com - Ad2 -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-7958472158675518"
     data-ad-slot="2242351737"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({ });
</script><div class="clear10"></div><div class="clear10"></div><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Waltzing_Matilda">Wikipedia</a><div class="p">Waltzing Matilda est l'une des chansons folkloriques australiennes les plus connues. Elle raconte l'histoire d'un journalier itinérant qui capture un mouton près de son campement de fortune puis le met dans son sac de nourriture. Quand le propriétaire arrive accompagné de policiers, le journalier se jette dans une mare proche. Depuis lors, son fantôme hante le lieu.</div><div class="p">Cet air est si célèbre en Australie qu'il a été suggéré comme hymne national, et souvent reconnu comme tel par les non-Australiens. Il n'en a pas le statut, mais reste un des chants patriotiques les plus populaires.</div><div class="p">Les paroles ont été écrites par le poète nationaliste Banjo Paterson en 1895, sur une mélodie autre que celle que nous connaissons actuellement. Il existe un grand foisonnement d'informations qui portent autant sur sa création, les mélodies adaptées que sur son histoire dans la nation australienne : la ville de Winton, dans le Queensland, lui a consacré un musée, le Waltzing Matilda Centre. C'est d'ailleurs lors d'un séjour chez des amis dans cette région, que Paterson a écrit son texte en s'inspirant d'une histoire qui se serait passée non loin de là.</div><div class="p">La musique a été composée par Christina Macpherson, sur la base d'une folk song.</div><div class="p">Cette chanson a toujours été présentée comme hymne national officieux du peuple australien aux côtés de l'hymne officiel du pays, Advance Australia Fair. L'histoire peu glorieuse d'un pauvre journalier qui, ayant volé un mouton, préfère se noyer plutôt que de passer en jugement, n'ont certes pas contribué à lui trouver un soutien dans les cercles conservateurs pour acquérir ce statut officiel que certains aimeraient lui donner. Il a été proposé, à un moment donné, de ne garder que la mélodie et d'utiliser un autre texte. Cependant, la plupart des partisans de la version originelle de Waltzing Matilda pensent que les paroles contribuent grandement au caractère de la chanson.</div><div class="p">Pendant une brève période, elle fut reconnue officiellement comme chant patriotique, coexistant avec Advance Australia Fair. Elle a été chantée lors des Jeux olympiques de Montréal de 1976 et a gagné en popularité comme hymne sportif pour l'Union de Rugby Australienne en réponse au haka des All Blacks de Nouvelle-Zélande. Elle est également chantée avec Advance Australia Fair lors de la finale annuelle de la ligue de football australienne. Rolf Harris l'interprète lors des jeux du Commonwealth de Brisbane en 1982 et la chanteuse australienne Kylie Minogue l'a chantée lors de la Cérémonie d'ouverture des Jeux paralympiques de Sydney en 2000. Elle est aussi entonnée lors de la cérémonie de clôture des Jeux olympiques de Sydney de 2000 par Slim Dusty.</div><div class="p">Waltzing Matilda fut choisi comme hymne de la 1 division de Marines des États-Unis en souvenir de son séjour à Melbourne durant la Seconde Guerre mondiale.</div><div class="p">L'histoire et les paroles de ce chant sont étroitement attachées aux racines culturelles du pays. Le sens des paroles peut prêter à confusion, principalement du fait que de nombreux termes utilisés dans ces paroles sont purement australiens. De nombreux étrangers ne pourraient y voir qu'une chanson naïve, folklorique ou bien populaire. Pourtant le contexte narratif du texte (le swagman est un personnage familier dans l'histoire du pays), le cadre géographique (le billabong), son sens reconnu par tous les Australiens (lié aux contextes politiques et historiques), son vocabulaire typiquement local, lui confèrent une aura nationale.</div><div class="p">Le terme de swagman lui-même est très local : il désigne un ouvrier journalier qui propose ses bras dans les exploitations agricoles, dans les fermes (les fameuses stations). Il offre ainsi ses services au gré des demandes locales : tonte des moutons, ramassage des fruits et légumes, réparation des clôtures, etc. Entre deux embauches, il se déplace à pied, ne portant avec lui que le strict minimum, à savoir : un baluchon (le tucker bag), une bouilloire (la billy), simple boite de conserve avec une anse en fil de fer, et une couverture dans laquelle il s'enveloppe la nuit, la fameuse matilda. Ce nom affectueux lui a été donné car elle est le seul réconfort du swagman lors du bivouac, après une journée de labeur ou un long périple.</div><div class="p">L'expression « waltzing Matilda », que l'on peut traduire par « faire valser Mathilde », rappelle le balancement régulier de cette couverture : lors de sa marche, le swagman porte sa matilda roulée, suspendue à son dos où elle se balance (waltzing) au rythme régulier de la marche. Par métonymie, « waltzing matilda » désigne l'invitation à se joindre à la marche : le swagman invite souvent d'autres confrères à partager un bout de chemin ensemble pour briser une certaine solitude, sinon une monotonie certaine du parcours fait à pied (les distances sont grandes d'une station à l'autre, en Australie.). Proposer une telle marche commune se résume alors à dire : « Come a-waltzing matilda with me », littéralement « viens faire valser la mathilde avec moi », soit « viens avec moi ».</div><div class="p">Les paroles ont évolué depuis sa première publication (1903) mais racontent globalement toujours la même histoire.</div><div class="p">Once a jolly swagman camped by a billabong, Under the shade of a coolibah tree, And he sang as he watched and waited till his billy boiled "You'll come a Waltzing Matilda, with me."</div><div class="p">Down came a jumbuck to drink at the billabong,  Up jumped the swagman and grabbed him with glee,  And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,  "You'll come a-waltzing Matilda, with me".</div><div class="p">Up rode the squatter mounted on his thoroughbred Down came the troopers, one, two, three, "Who's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?" "You'll come a-waltzing Matilda, with me".</div><div class="p">Up jumped the swagman, sprang into the billabong, "You'll never catch me alive," said he, And his ghost may be heard as you pass by the billabong, "You'll come a-waltzing Matilda, with me.".</div><div class="p">Un jour, un brave journalier campait près d'un point d'eau, À l'ombre d'un eucalyptus, Et il chantait, en attendant que sa bouilloire se mette à bouillir: « Viens faire valser la mathilde avec moi. »</div><div class="p">Waltzing Matilda, waltzing Matilda, « Viens faire valser la mathilde avec moi. » Et il chantait en attendant que sa bouilloire se mette à bouillir: « Viens faire valser la mathilde avec moi. »</div><div class="p">Un mouton descendit pour boire au point d'eau, Le gars bondit et l'empoigna en joie, Et il chantait en fourrant le mouton dans son baluchon : « Viens faire valser la mathilde avec moi. »</div><div class="p">Arriva le propriétaire, monté sur son pur sang, Suivi de un, deux, trois policiers à cheval,  « À qui est ce mouton que tu as mis dans ton baluchon ? » « Viens faire valser la mathilde avec moi. »</div><div class="p">Le journalier bondit et plongea dans le billabong, « Vous ne m'aurez jamais vivant » dit-il. Et on peut entendre son fantôme en passant près du point d'eau : « Viens faire valser la mathilde avec moi. »</div><div class="p">Les paroles de la chanson Waltzing contiennent plusieurs termes typiquement australiens.</div><div class="p">En Australie, des espaces musées et des expositions temporaires ou itinérantes rappellent cette chanson et le contexte culturel associé.</div><div class="p">Des adaptations, parfois éloignées du texte initial, ont vu le jour en différentes langues.</div><div class="p">Yves Montand (Mathilda, 1948), ainsi que Francis Lemarque (Matilda, 1956) ont interprété une même adaptation française dans laquelle Mathilda est un ancien amour disparu.</div><div class="p">Parmi les adaptations contemporaines figurent notamment celle du chanteur-compositeur nord américain Tom Waits, qui a adapté Waltzing Matilda dans Tom Traubert's Blues (Four Sheets to the Wind in Copenhagen), premier titre de son album Small Change en 1976.</div><div class="p">Les irlandais de The Dubliners l'ont également enregistré, ainsi que leur compatriotes The Pogues qui ont également enregistré une chanson d'Eric Bogle s'en inspirant et reprenant, And the Band Played Waltzing Matilda, sur l'album Rum, Sodomy, and the Lash 1985. Il existe une version française de cette chanson, créée par le Duo Ambages en 2015 .</div><div class="p">Seules quelques notes sont parfois simplement jouées pour évoquer l'Australie, comme dans Nuclear Device (The Wizard of Aus) par The Stranglers en 1981, ou dans And the Band Played Waltzing Matilda.</div></body></html>